Дни науки в НУА: участие кафедры

3370В рамках традиционного апрельского Дня науки в НУА кафедра теории и практики перевода организовала работу секции «Формирование переводческих компетенций – залог успешного взаимодействия представителей различных социумов».

На рассмотрение руководителей секции в составе профессора Змиёвой И. В., доцентов Панченко Д. И., Кальниченко А. А. и Гусленко И. Ю. были представлены работы 15 студентов НУА и других вузов:

  1. Бенько Л. «Передача особливостей ідіостилей в перекладі Юрія Корецького (на прикладі перекладів В. Скотта та Марка Твена)»;
  2. Витушко В. «Проблемы управления образовательным процессом Беларуси»;
  3. Голоха Е. «Взаимодействие украинской и английской лингвокультур в процессе межкультурной коммуникации»;
  4. Зайцева А. «Відтворення ідіостилю автора художнього твору в процесі взаємодії представників різних культурних спільнот»;
  5. Зиньковская Е. «Знання культури – важлива складова перекладу»;
  6. Карпенко Е. «The impact of socio-economic factors on the formation of professional competencies of the “interpreter-translator” department graduate»;
  7. Коровянская Д. «До питання формування перекладацьких компетенцій: одиниці вимірів у перекладі»;
  8. Костенко Е. «Формирование интерпретативной переводческой компетенции на материале англоязычного газетного дискурса»;
  9. Литвиненко М. «Воздействие факторов социальной среды на перевод художественного текста»;
  10. Миколенко Э. «Відтворення мовних особливостей шпигунських романів Яна Флемінга у перекладі як засіб відображення ідеологічної протидії»;
  11. Нагорная А. «Місце юридичного перекладу у формуванні перекладацьких компетенцій»;
  12. Найденко А. «Переклад власних імен у художніх творах як акт міжкультурної комунікації»;
  13. Придыбайло Д. «Відтворення культурологічних реалій під час комунікації з представниками різних соціумів»;
  14. Скрипка В. «Переклад економічної інноваційної лексики як засіб удосконалення інтеракції фахівців у міжкультурній комунікації»;
  15. Спивак В. «Socio-economic conditions of the Kharkov region as the factor of the “interpreter-translator” department graduate professional competences formation management»

Особого внимания со стороны жюри были удостоены доклады Алёны Найденко, Анастасии Зайцевой (научный руководитель проф. Змиёва И. В.) и Дарьи Коровянской (научный руководитель доц. Кальниченко А. А.), которым были вручены почётные грамоты и призы.

Желаем участникам дальнейших успехов в научно-исследовательской деятельности!